2019年8月22日木曜日

Stadt Quiz


Was sollte in (Kanazawa) sein?

Das Schloss (Kanazawa) der Stadt (Kanazawa)                   
Die Stadt an der Kueste des japanischen Meers wird als die kleine Kyoto genannt.
Sie wurde im Zweiten Weltkrieg nicht bombardiert, wie Kyoto. Viele ihrer traditionellen alten Holzgebaeude stehen noch immer an der Hauptstraße.
In dem (Kanazawa) Schloss gab es bis 1995 einen Universitaetscampus, auf dem ich studierte.
Die einzigartigste Information ueber dieses Schloss ist, dass es eine Unterführung(einen unteridischen Gang) zum großen Brunnen des Myouryuji-Tempels hatte.
Der Myouryuji Tempel hat verschiedene Tricks, die den Feind in falschen Richtung leiten, wie versteckte Treppen, versteckte Raeume und Gruben, und viele Guckfenster(Schauloecher). Es wird gesagt, dass dieser buddhistische Tempel von Nichiren auch ein geheimer Treffpunkt fuer die Kaga Samurai war.


Ishikawa-Tor des Schloss (Kanazawa) 
Ishikawa gate of the castle (Kanazawa)



Fallgrubentreppe; Wenn Sie das Panel auf dem Flur entfernen, werden Sie eine Fallgrubentreppe sehen.
Die Antwort ist (Kanazawa).
Pitfall stairs; If you remove the panel in the hallway, you will see a trapdoor staircase.
The answer is (Kanazawa).
*****
The castle (Kanazawa) of the city (Kanazawa)
The city on the coast of the Japanese Sea is called Little Kyoto.
It was not bombed during World War II, like Kyoto. Many of their traditional old wooden buildings still stand on the main street.
In the (Kanazawa) castle until 1995 there was a university campus on which I studied.
The most unique piece of information about this castle is that it had an underpass (a subway corridor) to the great fountain of Myouryuji Temple.
The Myouryuji Temple has various tricks that guide the enemy in the wrong direction, such as hidden stairs, hidden rooms and pits, and many peepholes. It is said that this Nichiren Buddhist temple was also a secret meeting place for the Kaga Samurai.

The answer or Loesung ist "Kanazawa".



Eine ziemlich shrekliche Erfahrung mit Nissan Leaf


Eine ziemlich shrekliche Erfahrung mit Nissan Leaf

Am 18. August hatten wir eine ziemlich shrekliche Erfahrung. Mein Mann fuhr den Nissan Leaf von Takaoka City, Praefektur Toyama nach Nobeyama, Minamimaki Village, Minamisaku-gun, Praefektur Nagano. Es dauerte 30 Minuten fuer jede elektrische Ladung und es wurde ungefaehr 4 Mal wiederholt. Es war gegen sechs Uhr abends, als wir einen Anruf vom Nobeyama-Gaestehaus erhielten. (Wir bedeutet wieder Clara, Romeo der Sittich, meine Tochter, mein Mann und ich.) Die Ankunft um 3 Uhr war sehr verspaetet. Die verbleibende Strommenge betrug nur 40 Prozent. Mein Mann war noch nie unter 70 Prozent gefahren. Ausserdem war  die Ausfahrt der Schnellstraße und das Ryokan sehr entfernt. Der Nebel wurde tiefer und tiefer und es ging bergauf, das Ziel war das erstemal,ganz neu und es wurde immer mehr Strom verbraucht. Kommen wir sicher an? Wird es morgen noch genuegend Strom geben, um zum naechsten Ladepunkt zu erleichen? Im Dunkeln schalteten wir das Radio aus, schalteten die Klimaanlage aus und schwiegen bis zur Ankunft im Ryokan.
Am naechsten Tag war unser Ziel der Mishagaike-Teich in der Naehe des Autobahnkreuzes Suwa Minami. Wir waren erleichtert, als wir den Strom auf dem Yatsugatake-Parkplatz an der Schnellstraße,unterwegs nach Minami-Suwa, aufladen konnten.
Es war eine gute Lektion der Reise mit Nissan Leaf. Wir muessen uns nur daran gewoehnen, mit diesem neu modellierten Auto zu fahren.
Trotz solcher schrecklicher Erfahrung werden wir keine Angst vor unserer naechsten Reise haben. Wir fordern die naechste Reise ohne zu zoegern heraus.



Mishagaike-Teich, photografiert am August 19,2019


Wednesday, August 21, 2019
On August 18th, we had a pretty scary experience. My husband drove the Nissan Leaf from Takaoka City, Toyama Prefecture to Nobeyama, Minamimaki Village, Minamisaku-gun, Nagano Prefecture. It took 30 minutes for each electric charge, and it was repeated about 4 times. It was around six o'clock when we received a call from Nobeyama-guesthouse. The arrival at 3 o'clock was greatly delayed. The remaining amount of electricity was only 40 percent. My husband had never traveled below 70 percent. Moreover, there was a considerable distance from the exit of the expressway to the ryokan. The fog got deeper, and it was an uphill mountain road, the destination was the first to get, and more and more electricity was consumed. Will we arrive safely? Will there be enough electricity left to go tomorrow when we leave (to reach the next charging spot)? In the dark, we turned off the radio, turned off the air conditioner and kept silent until the arrival at the ryokan.
The next day, we left for the Mishagaike –Pond near Suwa Minami interchange. We were relieved when we could  charge the electricity at the Yatsugatake parking area on the expressway to Minami-Suwa
It was a good lesson of the trip by Nissan Leaf. We just have to get used to drive with this new-modelled car. 

2019年8月12日月曜日

My hometown Toyama



Toyama, the place where I was born and grew up
When I was researching about “Hometown tax payment”, I happened to know the video which introduces “Toyama” to the foreigners.
There a beautiful images were used. A town surrounded by Tateyama Mountains.

 And there was also a scenery of Abugashima(Abu island) and the celestially beautiful Tateyama Mountains.(Abu=Horsefly)


Abugashima
Abu Island is the largest island in Toyama prefecture and is uninhabitedIt is located 1.8 km offshore east of Himi City. (famous for its buri yellowtail fishing)
As this island is affected by cold current and warm current, there are many plants in southern and northern limits, such as cold-type(reitai) plant Ezo-Hinano Usutsubo and temperate-zone(ontai) plant Hamaudo, and various ecosystems are confirmed on this island.
  Until 2010, a pleasure boat(yuurannsen) to the island was operated every summer, but it has not been operated since 2011. When I was a elementary school child, I used to stay with my aunt who lived in Himi every summer, and I enjoyed the trip to this Abu-Island. It was a lot of fun to look for and touch the hermit crabs(yadokari) and other small crabs between the coastal rocks. Sadly however, the pleasure boat is no longer operated. This is another fact that makes us aware of the merciless course of time.
(Yadokari)-hermit crab; Hermit crab is  crustaceansクラステイシャンズ甲殻類 that hold the body in the snail shell and live with shells on the back.
Gokayama-village

History;
It is said that the Heike fugitives have settled down in this area..
 In May, 1183, Kiso Yoshinaka made an overnight attack on 100,000 large with the general superintendent of Tairano Koremori in the battle.
The strategy used at that time was "fire cows" ;the torpedoes were tied up to the horns of several hundred heads of the cows and they were released into the enemy. The Heike Army who got into great confusion and flew to the cliff of KurikaraPass one after another trying to escape, and Heike's Army was destroyed.
It was many times the destination of school excursions, im my case.

Shishimai ;I think it is the most important cultural heritage in Toyama Prefecture.


In Toyama prefecture many lion dances are performed at the Spring Festival or the Autumn Festival. In my hometown, the lion dancers go around the houses in October, celebrating the autumn harvest. Among the lion dances, the special dance; the "lion killing" is performed for more than an hour and its powerfulness and humor are fun and impressive. Five people enter into the lion, and the others; Tenngu, Bouzu, Sukkon Bouzu fight against the lion. They tease a lion. "Lion killing" is performed in the front yard of the house in the year when there were  lucky things such as marriage and the birth of a baby at home and something to celebrate. When I was an small child, I wore a kimono, and chased after "lion killing" all night. I loved it. Looking at this lion killing at YOUTUBE this time, seeing the movements of Tengu, lion head, lion’s dance, and the sound of the flute and drum are not changed as much as 50 years ago ,I was impressed. They are performing for the inhabitants, not aiming to show it on the TV or the stage, and Their performance is comparable to the professional people. They are mostly fathers, young men and boys and elementary school boys who are performing. It is not an ornament, it is an art in everyday life.

Yatsuo; A quiet Yamazato town

It is a folk song event held three days and three nights. The sorrowful tone of Kokyu (a Chinise fiddle)echoes and drifts in a quiet town.
*****
Meine Heimatstadt Toyama

Toyama, der Ort, an dem ich geboren und aufgewachsen bin
Als ich nachforschte, was Heimatstadtsteuer ist, kannte ich zufällig das Video, in dem Ausländern Toyama vorgestellt wird.
Dort wurden schöne Bilder verwendet. Eine Stadt, umgeben von den Tateyama-Bergen.
 Und es gab auch eine Kulisse von Abugashima (Abu Island) und dem himmlisch schönen Tateyama-Gebirge. (Abu = Horsefly)

Abugashima
Abu Island ist die größte Insel der Präfektur Toyama und unbewohnt. Sie liegt 1,8 km vor der Küste östlich von Himi City. (berühmt für seine Buri Yellowtail Fishing)
Da diese Insel von Kalt- und Warmströmungen betroffen ist, gibt es in den südlichen und nördlichen Gebieten zahlreiche Pflanzen, darunter die Kalt- (Reitai) -Anlage Ezo-Hinano Usutsubo und die gemäßigte Zone (Ontai) -Anlage Hamaudo. Verschiedene Ökosysteme wurden bestätigt auf dieser Insel.
  Bis 2010 wurde jeden Sommer ein Vergnügungsboot (yuurannsen) zur Insel gefahren, aber seit 2011 nicht mehr. Als Grundschulkind war ich jeden Sommer bei meiner Tante, die in Himi lebte, und bei mir genossen die Reise zu dieser Abu-Insel. Es hat sehr viel Spaß gemacht, die Einsiedlerkrebse (Yadokari) und andere kleine Krabben zwischen den Küstenfelsen zu suchen und anzufassen. Leider wird das Vergnügungsboot nicht mehr betrieben. Dies ist eine weitere Tatsache, die uns auf den gnadenlosen Verlauf der Zeit aufmerksam macht.
(Yadokari) -Krabbe erben; Einsiedlerkrebs sind Krebstiere, die den Körper im Schneckenhaus halten und mit Muscheln auf dem Rücken leben.
Gokayama-Dorf
Geschichte;
Hier sollen sich die Heike-Flüchtlinge niedergelassen haben.
  Im Jahr 1183 kämpften Kiso Yoshinaka (Minamoto Yoshinaka) und Tairano Koremori (der Enkel von Tairano) an der Präfekturgrenze zwischen Toyama und der Präfektur Ishikawa (Schlacht am Kurikara-Pass). Im Mai 1183 griff Kiso Yoshinaka über Nacht mit dem Generalinspektor von Tairano Koremori in der Schlacht 100.000 Menschen an.
Die damalige Strategie war "Feuerkühe", die Torpedos wurden an die Hörner von mehreren hundert Köpfen der Kühe gebunden und in den Feind entlassen. Die Heike-Armee, die in große Verwirrung geriet und nacheinander auf die Klippe von KurikaraPass flog, um zu fliehen, und Heikes Armee wurde zerstört.
Es war oft das Ziel von Schulausflügen, in meinem Fall.
Shishimai: Ich denke, es ist das wichtigste kulturelle Erbe in der Präfektur Toyama.

In der Präfektur Toyama werden viele Löwentänze beim Frühlingsfest oder Herbstfest aufgeführt. In meiner Heimatstadt gehen die Löwentänzer im Oktober durch die Häuser und feiern die Herbsternte. Unter den Löwentänzen der besondere Tanz; Das "Töten von Löwen" wird mehr als eine Stunde lang durchgeführt und seine Kraft und sein Humor machen Spaß und sind beeindruckend. Fünf Leute treten in den Löwen und die anderen ein; Tenngu, Bouzu, Sukkon Bouzu kämpfen gegen den Löwen. Sie necken einen Löwen. "Löwentötung" wird im Vorgarten des Hauses in dem Jahr durchgeführt, in dem es glückliche Dinge wie die Heirat und die Geburt eines Babys zu Hause gab und etwas zu feiern gab. Als ich ein kleines Kind war, trug ich einen Kimono und jagte die ganze Nacht nach dem "Töten von Löwen". Ich liebte es. Als ich diesen Löwen sah, der dieses Mal bei YOUTUBE tötete, als ich sah, dass die Bewegungen von Tengu, Löwenkopf, Löwentanz und der Klang von Flöte und Trommel vor 50 Jahren noch nicht verändert waren, war ich beeindruckt. Sie treten für die Bewohner auf und wollen es nicht im Fernsehen oder auf der Bühne zeigen. Ihre Leistung ist vergleichbar mit der von Profis. Es sind hauptsächlich Väter, junge Männer und Jungen und Grundschüler, die auftreten. Es ist keine Verzierung, es ist eine Kunst im Alltag.
Yatsuo; Eine ruhige Stadt in Yamazato
Es ist ein Volksliedereignis, das drei Tage und drei Nächte stattfindet. Der traurige Ton von Kokyu (eine chinesische Geige) hallt in einer ruhigen Stadt wider und treibt dahin.

2019年7月24日水曜日

eine suesse (✿╹◡╹✿) Szene -a sweet scene


eine suesse (✿╹◡╹✿) Szene
Gestern ging ich zu einer Bank in der Naehe (zur Kawaguchi Shinkin Bank), um etwas Geld abzuheben. Als ich vor dem Geldautomaten stand, war ich ueberrascht, mein Erscheinen im Spiegel zu sehen. Ich trug meinen braunen T-Schirt von innen nach außen. Ich eilte zur Toilette des Supermarkts nebenan. Als ich das T-Shirt richtig anzog und hinausging, bemerkte ich, dass man ein Papier-Tablett neben dem Eingang platziert hatte. Als ich nach oben sah, fand ich ein Schwalbennest ueber dem Lampenshirm, und fuenf Schwalbenkueken mit offenem Mund  zwitscherten. Eine Muttervogel war da, um sie zu fuettern. Dank meiner Persoenlichkeit von Fahrlaessigkeit(occhoko-choi, ukatsu) konnte ich eine suesse (✿╹◡╹✿) Szene sehen.
*****
Yesterday I went to a nearby bank (to Kawaguchi Shinkin Bank) to withdraw some money. Standing in front of the ATM, I was surprised to see my appearance in the mirror. My brown T-shirt was inside out.
I rushed to the toilet of the supermarket next door. So when I put on  the T-shirt correctly and went out, I noticed that a paper tray was placed near the entrance of the toilet. Looking up, there was a nest of swallows above the ridge of the light, and five swallow chicks were chirping with their large mouths open. Mother birds came to feed there. Thanks to my personality of Fahrlaessigkeit, I was able to see a lovely (✿╹◡╹✿) scene.


2019年7月21日日曜日

Fruehling

Mittwoch, 28. März 2018 

Fruehling
Obwohl es nichts Besonderes zu besprechen gibt,
habe ich zwei glueckliche Sachen. Eins ist morgens aufzustehen und die andere ist mit Clara  spaziehenzugehen.
Da es morgens nicht kalt ist, zoegere ich nicht, den Futon zu verlassen und freue mich darauf, die Waesche auf dem Balkon aufzuhaengen.
Es gibt keine Enten mehr, aber, gluecklicherweise, fast niemand ausser uns geht auf unserem Wanderweg durch, und die Blueten von Kirschblueten und Rapsblueten sind schoen und spiegeln sich am Fluss.
Mein Mann hat Probleme mit Heuschnupfen wie andere viele Leute, aber in dieser Jahreszeit sind Clara und ich gluecklich.
Clara, die extrem sheu ist, begann in diesen Tagen in meinem kleinen Garten zusammen zu bleiben. Sie riecht die Gerueche von Blumen und Gras und bleibt bei mir. Sie ist niedlich. In der Vergangenheit, als ich sie in den Garten fuehrte, fluechtete sie schnell ins Haus. Sie wird im April 3 Jahre alt sein .

Spring
Wednesday, March 28, 2018

Spring
Although there is nothing special to discuss,
I have two happy things. One is to get up in the morning and the other is to walk with Clara.
Since it is not cold in the morning, I do not hesitate to leave the futon and look forward to hanging the laundry on the balcony.
There are no more ducks, but, fortunately, almost no one except us goes through our trail, and the blooms of cherry blossoms and rapeseed blossoms are beautiful and are reflected by the river.
My husband has problems with hay fever like many people do, but this time of year Clara and I are happy.
Clara, who is extremely shy, started to stay together in my little garden these days. She smells the smells of flowers and grass and stays with me. She is cute. In the past, when I led her into the garden, she fled quickly into the house. She will be 3 years old in April.

Victoria und Dash


Dash und Victoria

Wenn ich am Ende des Tages mit Clara schlafen gehe, ist es meine glücklichste Zeit. Sie(Clara) mag die Zeit auch. Aber die meisten meiner Freundinnen sagen, dass sie getrennt schlafen. Weil das Buch es empfiehlt oder weil der Tierarzt es Ihnen geraten hat. Ein Hund soll in einen anderen Raum schlafen und ein anderer Hund muss im Kaefig schlafen. Es tut mir leid für sie. Hunde sind empfindlich, haben starke Trennungsangst.

Im Drama: Victoria, hält Victoria immer Dash und schläft zusammen glücklich.
Ich liebe die Szenen.

Dash and Victoria

When I go to sleep with Clara at the end of the day, it's my happiest time. She (Clara) likes the time too. But most of my friends say they sleep separately. Because the book recommends it or because the vet advised you. One dog should sleep in a different room and another dog must sleep in the cage. I feel sorry for them. Dogs are sensitive, have strong separation-anxiety.

In the drama: Victoria, Victoria always holds Dash and sleeps happily together.

I love the scenes.

Shingo Nishinari


Mittwoch, 12. Juni 2019
Shingo Nishinari

Letzten Mittwoch habe ich ueber Osakas Nishinari Ward gesprochen. Er war der schlechteste bei den drei aufeinander folgenden Langlebigkeitsumfragen. In der Gemeinde Nishinari ist jeder vierte Einwohner Sozialhilfeempfänger. Die durchschnittliche männliche Lebenserwartung ist 74 Jahre, und es gibt viele Tagelöhner.
Es gibt einen Edelstein in einem Misthaufen(Hakidame ni turu).  Der ist Shingo Nishinari (als Sängername). ―― Er arbeitete früher in einer Sozialeinrichtung für ältere Menschen. Er nimmt gerne oft an „Takidashi“ (Kochen und Verteilen von warmer Suppe und Reis) teil.
Er sagt: "Ich möchte ein Sänger sein wie eine kleine Straßenlaterne, die die Füße von Menschen beleuchtet, die mir zuhören. Shingo Nishinari, geboren und aufgewachsen in der Nähe eines Dreiecksparks mit obdachlosen Zelten, singt die Botschaft, dass Kinder in armen Familien und Tagelöhner Hoffnung haben sollten.

ラップ曲 一等賞 より             Rap-Musik-Lied "Erster Preis"

生まれたことが一等賞

生きたいようにいっとこう
なみな違っていいんだ
っぱいっぱい笑っていんだ
生まれた子供に一等賞
産んでくれたおかんに一等賞
背中生き様オトンに一等賞
支えてくれたみんなに一等賞
ぼうな時も、まああなときもいもそばにいてくれてありが
しいからかしいからじゃない はめて知ったよ 嬉しみだ

Erster Preis

Weil du geboren bist, gewinnst du den ersten Preis
Lass uns leben, wie wir leben wollen

Es ist in Ordnung, dass jeder anders ist
Ne
Ihr könnt viel lachen
Ne

Ersten Preis für geborene Kinder
Ersten Preis für Mütter, die uns geboren haben.
 Ersten Preis für Väter, die ihren Rücken zeigen, um uns das Leben zu erzählen, nicht mit ihren Worten.
Ersten Preis für alle, die uns unterstützt haben.
Danke, dass Ihr mir immer nahe steht, auch wenn ich arm oder so bin.
Meine Tränen sind nicht da, weil es mir leid tut oder ich traurig bin. Ich habe zuerst etwas über "fröhliche Tränen" gelernt.


Shingo Nishinari

Wednesday, June 12, 2019
Shingo Nishinari

Last Wednesday I talked about Osaka's Nishinari Ward. It was the worst in the three consecutive longevity surveys. In the municipality of Nishinari every fourth inhabitant is welfare recipient. The average male life expectancy is 74 years, and there are many day laborers.
There is a gemstone in a dung heap (Hakidame ni turu). He's Shingo Nishinari (as a singer's name). - He used to work in a social institution for the elderly. He often takes part in "Takidashi" (cooking and distributing hot soup and rice).
He says, "I want to be a singer like a little street lamp that lights the feet of people who listen to me." Born and raised near a triangular park with homeless tents, Shingo Nishinari sings the message that children live in poor families and families Day laborers should have hope.

Rap Music Song "First Prize"

Because you are born, you win the first prize
Let us live as we want to live

It's okay that everyone is different
You can laugh a lot

First prize for born children
First prize for mothers who gave birth to us.
 First prize for fathers who show their back to tell us life, not with their words.
First prize for all who supported us.
Thank you for always being close to me, even if I'm poor or something.
My tears are not there because I'm sorry or sad. I learned something about "happy tears" first.


Vietnamisische Gastarbeiter


Ich habe die Artikel ueber Vietnamisische Gastarbeiter gelesen.
Der ist von der Fälle des vietnamesischen Studenten; Ngunyen und des vietnamesischen Auszubildenden; Cuong.
Ngunyen kam nach Japan, um zu studieren. Obwohl seine Familie arm war, borgten sich seine Eltern 10000 Dollar aus und bezahlten sie für sein Lernen in Japan.
Nguyen lernte hart Japanisch und arbeitete zwei Teilzeitjobs, um über die Runden zu kommen. Doch vor dem Zahlungstermin für sein zweites Schuljahr nahm er sich das Leben. Er sprang vor einen Zug. Er war 20 Jahre alt.
Cuong nahm an Japans Programm für technische Praktikanten teil.
Er kam nach Japan, um Geld für seine Familie zu verdienen. Seine Eltern waren bei schlechter Gesundheit und sein Bruder hatte Lernschwierigkeiten. Er arbeitete auf der Baustelle und fiel aus einer Höhe von mehr als 10 Metern und starb.
 Laut dem Experten haben ausländische Arbeiter Sprachprobleme und sie wollten risikoreiche Jobs. Nach Angaben des Labour-Ministeriums machen Auszubildende und Studenten mehr als 40 Prozent der ausländischen Arbeitskräfte aus. Sie sind auch zu einem wichtigen Bestandteil der Belegschaft geworden, da in Japan starker Arbeitskräftemangel herrscht. Hauptsächlich sind die Gastarbeiter erlaubt, bis zu 28 Stunden pro Woche zu arbeiten . Viele vietnamesische Studenten überschreiten jedoch die Grenze,
weil sie eine Menge Schulden gemacht haben, um nach Japan zu kommen.
Die vietnamesische Nonne im Nishishinnjuku-Tempel präsidierte mehr als 140  Beerdigungen ihrer vietnamesischen Landsleute. Sie wünscht sich, ihre vietnamesischen Landsleute könnten sicher und glücklich in Japan leben und zu ihrer Familie nach Vietnam zurückkehren, nicht nur als Urne, Foto oder buddhistische Totentafel. Sie wünscht sich, dass die japanische Regierung mehr Maßnahmen ergreift, um sie zu schützen.

Vietnamese guest workers

I read the articles about Vietnamese guest workers.
That is from the cases of the Vietnamese student; Ngunyen and the Vietnamese trainee; Cuong.
Ngunyen came to Japan to study. Although his family was poor, his parents borrowed $ 10,000 and paid them to study in Japan.
Nguyen learned Japanese hard and worked two part-time jobs to make ends meet. But before the payment date for his second year, he took his own life. He jumped in front of a train. He was 20 years old.
Cuong participated in Japan's technical trainee program.
He came to Japan to earn money for his family. His parents were in poor health and his brother had learning difficulties. He worked on the construction site and fell from a height of more than 10 meters and died.
 According to the expert, foreign workers have Japanese language problems and they wanted high-risk jobs. According to the Labor Ministry, apprentices and students account for more than 40 percent of the foreign workforce. They have also become an important part of the workforce, with heavy labor shortages in Japan. Most of the guest workers are allowed to work for up to 28 hours a week. However, many Vietnamese students cross the border
because they have made a lot of debts to come to Japan.

The Vietnamese nun in Nishishinnjuku Temple presided over 140 funerals of her Vietnamese compatriots. She wishes her Vietnamese compatriots could live safely and happily in Japan and return to their family in Vietnam, not just as an urn, photo or Buddhist mortuary. She wishes the Japanese government to take more measures to protect her.

Ein chinesische 1999 Film; "Der Weg nach Hause"


Der chinesische 1999 Film; "Der Weg nach Hause" („hatu koi no kita michi“ auf Japanisch) war wunderschön. Ich habe ihn kürzlich im Fernsehen gesehen.
„Hatu koi no kita michi“  ist die Geschichte eines Landmädchens und eines jungen Lehrers, der sich verliebt. Die Geschichte handelt von 1958. Die Geschichte wird von ihrem Sohn erzählt. Sein Vater unterrichtete die Kinder allein in einem kleinen Dorf 40 Jahre lang. Seine Mutter verliebte sich in ihn, als sie ihn zum ersten Mal sah.

Die schöne Naturkulisse(Naturlandschaft) des Films, das schöne junge Paar und die reine und ernste Liebe waren alle poetisch schön.
Er kommt jeden Tag mit seinen Schuelern auf diesem Weg.

Sie wartet auf ihn immer da. Sie haben noch kiene Wort ausgetauscht.

Er rezietierte die Passagen aus dem selber gemachten Lehrbuch zusammen mit seinen Schülern. Die Stimme hielt ständig an.

Sohn ; Mein Vater sagte, als er zum ersten Mal deine Mutter besuchte, war die Figur deiner Mutter wie ein Bild.
*****
The Chinese 1999 film; "The way home" ("hatu koi no kita michi" in Japanese) was beautiful. I saw him on TV recently.
"Hatu koi no kita michi" is the story of a country girl and a young teacher who falls in love. The story is about 1958. The story is told by her son. His father taught the children alone in a small village for 40 years. His mother fell in love with him when she saw him for the first time.
The beautiful natural scenery (scenery) of the film, the beautiful young couple and the pure and serious love were all poetically beautiful.
***
He comes every day with his students on this path.
***
She is always waiting for him. They have not exchanged a word.
***
He recited the passages from the self-made textbook together with his students. The voice kept on.
***
Son; My dad said when he visited your mother for the first time, the figure of your mother was like a picture.



Michizo Tachiharas Gedicht


Hyazinthehaus von Michizo Tachihara
Mein Lieblingsgedicht
Nach Angaben des Asahi-Shinbun ist der 29. März der 80. Todestag von ein Dichter: . Michizo Tachihara.
Unser Mitschuler  stellte uns Tachihara und sein Hyazinthenhaus (*Hyacinth house) mehrmals vor.
Als Studentin bekam ich sein buch von Gedichtsammlung. Es gibt einen Liblingsgedicht von mir unter ihnen. Es ist wie folgt;
立原道造の詩
のちのおもひに 
        
夢はいつもかへつて行つた 山の麓のさびしい村に 
水引草に風が立ち 
草ひばり(=koorogi)のうたひやまない 
しづまりかへつた午さがりの林道を 
        
うららかに青い空には陽がてり 火山は眠つてゐた 
――そして私は 
見て来たものを 島々を 波を 岬を 日光月光を 
だれもきいてゐないと知りながら 語りつづけた…… 
        
夢は そのさきには もうゆかない 
なにもかも 忘れ果てようとおもひ 
忘れつくしたことさへ 忘れてしまつたときには 
        
夢は 真冬の追憶のうちに凍るであらう 
そして それは戸をあけて 寂寥のなかに 
星くづにてらされた道を過ぎ去るであらう 
 
出典;萱草(わすれぐさ)に寄す

Nach den Gedanken
Mein Traum ging immer zurück in ein einsames Dorf am Fuße des Berges.
Wo der Wind zum Filiforme Antenoron wehte und
Die (geflügelten Busch)Grillen sangen weiter
am späten Nachmittag auf einer ruhigen Waldstraße
Die Sonne schien am blauen klaren Himmel,
  der Vulkan ist eingeschlafen
Und ich-
Ich würde über die Dinge sprechen, die ich sah, die Inseln, die Wellen, die Landzungen, Sonnenlicht und Mondlicht
Ich würde weiter reden , obwohl ich weiß, dass mir niemand zuhört ...
Mein Traum würde nicht mehr weiter gehen.
Da würde ich versuchen, alles zu vergessen.
Als ich vergaß, dass ich alles vergessen hatte,
Mein Traum würde in der Erinnerung an Midwinter einfrieren.
und er öffnet die Tür und würde in der Einsamkeit vergehen.
auf der Straße, beleuchtet von den Sternennebel
Quelle; "zur Taglilie"
*****
After the thought
My dream always went back to a lonely village at the foot of the mountain.
Where the wind blew to Filiforme Antenoron and
The (winged bush) crickets continued to sing
in the late afternoon on a quiet forest road
The sun was shining in the blue clear sky,
   the volcano fell asleep
And me-
I would talk about the things I saw, the islands, the waves, the headlands, sunlight and moonlight
I would keep talking, although I know that nobody is listening ...
My dream would not go on.
I would try to forget everything.
When I forgot that I forgot everything,
My dream would freeze in the memory of Midwinter.
and he opens the door and would pass away in solitude.
on the street, lit by the starry mist

Source;" to Daylily"


Odashima talks about the case of Pierre Taki





According to Mr. Takashi Odashima ---
People in the media have repeatedly advertised that drug abuse are extremely antisocial and shameful crimes, and that it is the mission of their media to convict and pursue those who committed the crimes.
I think that Lynch coverage by the media plays a role in keeping inexperienced people away from the temptation of drugs.
However, even though the attitude of the media contributes to closing the entrance to illicit drugs, the current media scrum has only the opposite effect, in terms of providing an exit from drugs, or  of guiding a person who has become addicted to rehabilitation. , 
For those who secretly use drugs, media attacks on drug abusers may be a reason to hide any habit of drug intake, even if they wish to get rid of drug dependence in their own way.
Lastly, I would like to leave a word from a position as a patient with alcoholism who is cutting out alchohl. ("You will be an alchohlic in your thirties, will suffer from personality destruction in your fifties and die at the age of 60." said the doctor to me.)
More than 20 years have passed since then.

Many alcohol addicts fail to abstain from alchohl, because they are told to try to make the desire for alcohol surrender "by themselves", "by force" or "by the power of the will".
If you do this, sooner or later you will reach the point where patience breaks down. There is a limit to patience.
I can stand up to the limit, but when the limit comes up, I end up being overwhelmed.
If you are looking at reports that condemn drug users, all addiction patients are described as
"People who are not patient"
"A person without self-control"
"People who care for themselves"
Why couldn't  he  get out of the illicit drug and  just stop it, although he had a good understanding of losing everything once it was discovered?  Not just because he has a weak will or is over-optimistic.
It means that he was ill.
The meaning of being ill means that it can not be cured by itself, it can not be helped if you blame yourself, and that you have to use the power of others for treatment.
I interviewed with Mr.  Pierre Taki three times. Every time I  spent a pleasant time with him, I think so from the bottom of my heart. I am very grateful.
As far as I know, no one is so explosively more interesting than any performer or talent as Mr.Taki. Mr. Taki was one of the most interesting people I 've ever talked  with in my life. This is the truth that never changes in my mind.
I do not think that the power of the medicine gave him his being fantastically funny and interesting. 
Drugs and alcohol can change your mood, but you cannot change the content of your head.
In order to regain the splendor of the content of your head again, I hope that you should give up medicine, Mr.Taki!
 (*Mr.Pierre Taki is one of the Japanese comedians and actors. )